王 慧1, 2(1. 景德镇陶瓷大学,江西 景德镇 333403;2. 武汉大学,湖北 武汉 430072)
摘 要:该文针对我国陶瓷文化对外翻译中的乱象和问题,运用系统功能语言学等关于归化与异化、意义与形式的翻译学理论,归纳了陶瓷习语的意译法、意译加注法、直译法、直译加注法等四种常用翻译方法,探究了图表辅译、加词翻译、混合翻译、变通翻译和区别翻译等多种翻译方法,为陶瓷等我国特色文化对外翻译与传播提供了系统性和操作性较强的意见与启示。关键词:陶瓷文化;对外传播;翻译策略